Мы в соц. сетях:

В статье мы расскажем:

  1. Особенности имен в Турции
  2. Происхождение турецких имен
  3. Значение турецких имен

Особенности имен в Турции

Турецкое имя или «Adı» существуют в формате «полное имя» – варианты включают одну фамилию или «Soyadı», но имен может быть несколько. Замужние женщины носят девичьи фамилии или мужа. В полном виде фамилия стоит на последнем месте после всех имен, за исключением официальных документов, связанных с вопросами регистрации, где используется международная форма Фамилия + Имя.

Имена выбирают родители ребенка, затем регистрируются в «Центральной системе регистрации актов гражданского состояния» (MERNIS) при подготовке документа, удостоверяющего личность ребенка, в отделе регистрации рождений губернатора округа.

Турецкие имена наделены особым смыслом и часто несут уникальную информацию в турецком языке. Большинство традиционных имен имеют характерные отличия, связанные со смыслом, который родители вкладывают в значение имени. Исключение составляют онимы других тюркских народов, особенно, Азербайджана с чисто тюркским происхождением.

Закон о принятии и реализации турецкого алфавита 1928 в статье 174 Конституции Турции предусматривает, что в свидетельстве о рождении могут быть использованы только буквы турецкого алфавита. Поскольку турецкий язык не имеет символов, созвучных с латинскими буквами Q, W, X, иностранные заимствованные имена, содержащие эти литеры, не могут быть официально присвоены и зарегистрированы законно. Если оним невозможно транслитерировать на турецкий язык, родители выбирают еще одно имя.

 

Происхождение турецких имен

Существуют сотни имен в Турции, которые встречаются в других культурах на Ближнем Востоке, но есть среди них уникальные:

Часто турки вкладывают поэтический или чисто эмоциональный смысл в имя для своих детей. Они придумывают красивые эпитеты, используют необыкновенные определения для своего малыша. Самым распространенным вариантом является сравнение со звездным небом и луной.
Идеологические проблемы семей также влияют на имена. Некоторые религиозные семьи дают вторые имена арабского происхождения – это особые фигуры Ислама Мухаммед и Али, которые. эволюционировали во времени, отличаясь от арабского оригинала. Мехмет вместо оригинального Мухаммед.

Происхождение турецких имен

При переходе на латинский алфавит различались написания. Список турецких имён серьезно изменился по лингвистическим причинам. 

Привычное звучание за счет написания другими буквами стало другим – Вахдеттин от Вахидедина, Садеттин от Саадеддина или Нуреттин от Нуреддина.

Люди с двумя именами обычно упоминаются только с одним из них, но есть и другие с двумя и более онимами. Писатель Ферит Орхан Памук известен просто как Орхан Памук, его коллега Ахмет Хамди Танпынар подписан двумя именами.

Турков с двумя именами иногда зовут только по имени, которое находится между отчеством и фамилией.

История происхождения турецких имен с множеством новых словосочетаний позволяет узнать политическую, религиозную и эстетическую ориентацию семьи. Если хорошо знать язык, сразу после знакомства можно узнать о семейных ценностях, родословной и деятельности.

Значение турецких имен

Мир турецких имен очень разнообразен и эксцентричен. Большинство имен имеют гендерную специфику: Oğuz строго для мужчин, Tuğçe только для женщин. Родители также называют своих детей Yiğit (смелый), Mert (честный, мужественный) или Ece (королева) в надежде, что имя повлияет на личность ребенка.


Но есть много турецких имен унисекс – одинаковое звучание мужских и женских имен Дениз, означающее «море» или Ülkü – «идеал» дают новорожденным любого пола. Турецкий унисекс проявляется хотя бы в одном имени, данном при рождении.

Новые имена, придуманные родителями, могут содержать до трех слов. Любимые элементы в значении турецких имен очень поэтичны, как в 1001 ночи:

Айкут – Блаженная Луна;
Мехтап – Лунный свет;
Соней – Последняя Луна;
Йылдыз – Звезда;
Айлин – Круг света вокруг Луны и звезд.

Очень часто родители дают детям в семье похожие или тематически связанные имена. Например, брата зовут Булут – «Облако», сестру – Ягмур или «Дождь». Они красиво звучат по-турецки, но легко искажаются иностранцами. Если имена турков вызывают любопытство, лучше спросить у носителя, какой смысл скрывают личные онимы. Главное, не искажать имена, если правильное звучание не дается.